No hidden catch. No strings attached. Just free love.
Моя сааааамая любимая глава за весь сериал.
За тест-ридинг спасибо _Angelfish_ и Nataliny.
читать дальшеГарри узнал первое правило аврорского кодекса на вводном занятии, но почти не расслышал его, потому что в тот день их рассадили по алфавиту. Они с Малфоем с ужасом обменялись взглядами и остаток лекции провели на разных краях стола как можно дальше друг от друга.
Сразу после лекции проблему решил взаимный и искренний отказ сидеть за одним столом в будущем. И все-таки Гарри не так представлял себе первый шаг по пути к аврорской карьере.
По-настоящему первое правило кодекса он выучил спустя несколько лет после завершения учебы. Урок ему преподал Малфой - при помощи обычного рабочего стола.
Они были напарниками уже больше двух месяцев. Гарри казалось, что жизнь налаживается. Они уже успели наработать неплохой послужной список, Малфой часто выдавал хорошие идеи. Кроме того, им оказалось интересно общаться – в те редкие дни, когда не находилось повода для скандала.
Гарри потер уставшие глаза и попытался сосредоточиться на отчете, и тут, с ноги распахнув дверь, в кабинет ворвался Малфой, сверкающий, словно взбесившаяся лампочка.
- Твою мать, - начал он, - Ты окончательно сбрендил?
- Охренел, что ли? О чем ты вообще? – машинально огрызнулся Гарри и добавил: - По-моему, ты пробил дверью стену.
В поведении Малфоя не было ничего необычного. Какая жалость, что в Хогвартсе не оказалось кружка самодеятельности, такой талант пропал.
- Мне наплевать на стену, - сказал Малфой, - Я тебе только несколько слов скажу. Останови меня, когда услышишь знакомые сочетания звуков. Злобные вампиры. Горящее кладбище. Вчерашняя ночь...
«О да, - подумал Гарри, - его талант уже достиг вершин мастерства».
- Ах это, - ответил он, - Ну да. И в чем проблема?
Было очень похоже, что Малфой вот-вот вмажет Гарри, так что тот быстро положил перо и сжал кулаки, готовясь нанести ответный удар.
- Проблема вот в чем, - сквозь зубы произнес Малфой, - Не подскажешь, где в тот момент находился я?
- А мне откуда знать. В кровати, наверное, - сказал Гарри, - Уже поздно было.
Малфой посмотрел на Гарри сверху вниз. Поскольку Гарри сидел, а Малфой тренировался смотреть на людей сверху вниз с одиннадцати лет, эффект был достигнут в полной мере.
- Слушай, - сказал Гарри, - мы же были не на дежурстве. И меня вдруг осенило. Бывает.
- Бывает, - согласился Малфой, - Но почему ты мне сообщил мне? Я бы тебе помог.
- Понимаешь, - сказал Гарри, - С прошлыми напарниками у нас был уговор: я следую своим догадкам, полностью несу ответственность за любые, - обычно неприятные и непредсказуемые, - последствия и никого не втягиваю в это. Так лучше для всех. Я не хочу тратить время на объяснение теорий, а то потом люди орут, что я свихнулся, и бегут докладывать Шэклболту. Проще все сделать самому.
- Нет, - сказал Малфой, сузив глаза, - Больше ты не будешь делать все сам.
Эти слова звучали, скорее, угрозой жизни, нежели предложением защищать ее. Гарри ответил сердитым взглядом.
- Вот что, Поттер, - выплюнул Малфой, - Смотри и слушай сюда. Ты мне не нравишься, мне не нравится эта чертова работа, но я все буду делать правильно, и ты меня не переубедишь. Первое правило кодекса гласит: «Никаких одиночек». На табличке написано. Прямо над табличкой «Не курить» в кабинете Шэклболта. И это значит, что тебе следует научиться читать, а также то, что всякий раз, когда тебя осенит очередная идиотская догадка, я приду, чтобы прикрыть твою идиотскую спину.
В завершение Малфой посмотрел на него сердито, но вместе с тем и обиженно. Словно Гарри снова выиграл Кубок по квиддичу, а не полночи крошил вампиров в капусту.
- Да не вопрос! – огрызнулся Гарри, - Если тебе жить надоело, можешь прикрывать. Уверен, тебе понравится.
- Я не боюсь!
Гарри закатил глаза:
- Кто говорил, что боишься? Я все понял: в следующий раз идешь со мной. Курить я от этого не начну. Еще хочешь что-нибудь сказать?
- В общем, нет, - неожиданно спокойным голосом ответил Малфой, наклонился и защелкнул кольцо наручников на левом запястье Гарри.
- Эй! – воскликнул Гарри, - Ты что...
Он поднял взгляд и замолчал. Малфой стоял очень близко. Лицо его выражало решимость. Гарри вдруг вспомнилась череда бесконечных дней в доме Блэков: как он входил в комнаты в поисках Захарии и находил Малфоя.
Странно, но он вдруг заметил, что на Малфое сегодня синий джемпер.
Гарри редко задумывался, какая у человека сексуальная ориентация, считая, что это не его проблемы. Во всяком случае, до тех пор, пока люди не превращали это в его проблему. И Гарри вдруг понял, что не представляет, какая у Малфоя сексуальная ориентация. С одной стороны по Малфою драмкружок плакал, а с другой — ведь было же у них что-то с Панси.
Как и у него с Джинни, конечно. Однажды Малфой целовался с трансвеститом в ночном клубе. Правда, целовался только для того, чтобы выйти на след наркоторговца. Однажды он присвистнул при виде Кэти Белл, но Шэклболт сделал ему выговор, и остаток дня Малфой свистел всем, кто проходил мимо его стола. И особенно громко при виде Шэклболта.
Гарри не знал, какая у Малфоя ориентация, но вот они остались наедине, и тот вдруг вытащил наручники. Отказать будет очень сложно...
С другой стороны, вовсе не обязательно отказывать. Мысли медленно ворочались в голове Гарри.
И то были ужасные мысли: в конце концов, они же коллеги, а Малфой – сволочь, и последствия могут оказаться катастрофическими. С другой стороны, Гарри и раньше плевал на последствия. Сейчас его беспокоило только свое сбившееся вдруг дыхание. А еще очень хотелось узнать, что будет дальше.
Тот продел второе кольцо наручников через декоративную решетку, разделяющую столы, и наклонился ближе к Гарри. Очень близко. Гарри, не шелохнувшись, смотрел на его сияющие серые глаза и острый нос.
А потом Малфой защелкнул кольцо вокруг правого запястья Гарри и отстранился.
- Ага! – злорадно сообщил он.
Гарри попытался встать. Наручники клацнули, удерживая его на месте.
- Малфой! – прорычал он, моментально забыв недавние сомнения, - Ты что творишь?
- Дело вот в чем, - объяснил Малфой, в легкостью вживаясь в привычную роль злорадствующего слизеринца, - Во время учебы я кое-что заметил: гриффиндорцы не умеют слушать. Совершенно не умеют. Но они моментально запоминают урок, если в ход идет наглядная демонстрация. Будем считать, что у нас практическое занятие, - он оскалился, - Нельзя бросать напарника. Без напарника ты практически прикован к столу, - он сделал эффектную паузу и добавил сладким голосом: - Можешь не благодарить.
- Благодарить? – воскликнул Гарри, - Да я тебя убью! Быстро отстегни меня!
- Нет, - сказал Малфой с ликованием игрока, выкладывающего туз на покерный стол.
Гарри попытался вырвать руку из наручников и ощутил слабый удар током.
- На твоем месте, я бы так не делал, - предупредил Малфой, - Я их заколдовал. Увидел эти металлические штуки в... как там оно называется... кино! - припомнил он, - Кино про маггловских авроров. Потом нашел такие же и усовершенствовал. Столько времени на это убил, - гордо добавил он, - Круто получилось, правда?
Гарри заговорил медленно и тихо – чтобы понял даже безумец.
- Я все еще помню то заклинание, от которого у тебя глаза из башки вывалятся.
- Я вернусь утром, когда ты выучишь урок, - сообщил Малфой.
- Я тебя изобью.
- Да, - сказал Малфой, широко улыбаясь, - Почти уверен, что ты попытаешься. Но оно того стоит.
- А если мне понадобится в туалет?
Малфой пожал плечами:
- Тебе следовало подумать об этом перед тем, как я тебя приковал к столу.
- Это нелогично! – взорвался Гарри, - Ты забыл логику дома!
- Угу. А теперь мне пора, - сказал Малфой, - Увидимся утром.
- Выпусти меня немедленно, иначе пожалеешь! Я везде буду ходить без тебя! Я тебя даже в служебную машину больше не пущу, если сейчас же не выпустишь!
Взгляд Малфоя моментально похолодел, утратив веселье.
- Не провоцируй меня, Поттер, - предупредил он, нашарил в кармане ключ, подбросил его в воздух и поймал другой рукой, - В противном случае, я его проглочу.
Гарри снова дернул рукой и снова ощутил удар током. Его душила злость на Малфоя и собственную глупость – попасться в такую идиотскую ловушку! О чем он вообще думал! Малфой – невыносим! Осталось потерпеть до утра, а утром можно будет его убить. И ни один суд на свете его не обвинит. Ему назначат нового напарника. Любой напарник будет лучше этой сволочи.
- Это для твоего же блага, - елейным голосом добавил Малфой, не скрывая восторга, - Мы всему будем учиться вместе.
- К столу прикован только я! – огрызнулся Гарри, - А ты светишься от счастья!
- Точно, - сказал Малфой и расхохотался, - Свечусь. Признаю: иногда работа приносит незабываемую радость.
Гарри угрожающе зарычал. Выходя из кабинета, Малфой подмигнул через плечо.
Гарри провел ночь прикованным к столу в кабинете: придумал страшную месть, заработал простуду и судороги в затекших конечностях и бесился, бесился, бесился. Рано утром пришел Малфой. Так рано, что еще даже уборщики не приступили к работе. Малфой отстегнул наручники, а Гарри, как и обещал, врезал ему.
Малфой был чокнутым: ему ничего не стоило приковать человека к столу на целую ночь, но он был не так уж и неправ. Гарри запомнил урок, постарался придерживаться его, тем самым не раз спасая свою шкуру.
Никаких одиночек. Нельзя бросать напарника.
***
- Если пришел за сексом, то убирайся! – сказал Гарри и захлопнул дверь.
После последнего случая с местным молочником, Гарри обзавелся цепочкой на двери и в настоящий момент, увидев в проеме лицо Дина Томаса, осознал, насколько мудро поступил.
Был поздний час, и Гарри очень хотелось, чтобы его оставили в покое и дали разобраться в своей жизни. Малфой, помолвка и все такое. Какая разница, в конце концов. Малфой уже давно жил с Кэти и любил ее. Помолвка ничего не изменит.
Дин Томас за дверью громко хмыкнул.
- Ну ты и мудак, Поттер.
Как-то непохоже на любовные речи.
- Что?
- Впусти меня, - сказал Дин, - Слушай, мне, похоже, нужна помощь. Открой дверь, - он на секунду замолк, а потом добавил голосом, который, будто обрел свободу и отчаянно старался откреститься от произнесенного: - Я не буду... нападать на тебя. Я съел мяты.
- Лучше бы тебе не врать, - сказал Гарри, - Потому что я убью тебя, если дернешься в мою сторону, - он снял цепочку и открыл дверь. За ней стоял Дин Томас – сердитый и смущенный, с подбитым глазом и кровью из носа. Он не отрывал взгляд от пола.
- Что с тобой произошло?
- А, это? – спросил Дин, - Ничего особенного. Забей. Я вдруг понял, что мне, наверное, не стоило приходить, - вдруг сказал он, - В конце концов, тебе же наплевать на всех, кто не входит в крошечный кружок любимчиков.
- Я вообще-то разок мир спас, - холодно заметил Гарри.
- Я не это имел в виду, - ответил Дин, - Не сомневаюсь, что тебе есть дело до жизней окружающих, а вот во всем, что касается их чувств…
- Слушай, мне правда жаль, что так получилось с Джинни, но это было давно...
- При чем тут Джинни? – взорвался Дин при одном звуке ее имени, - Я про Малфоя. Может, ты не заметил, но нормальные люди не бросают без малейшего предупреждения своих напарников, которые помогли им выбраться со дна на самый верх, а потом, когда взбредет в голову вернуться, не ждут, что их примут с распростертыми объятьями.
- Все было не так, - зарычал Гарри.
- Со стороны виднее, - зарычал в ответ Дин, - Знаешь, перед тем, как мне дали Льюисона, я сказал Малфою, что с удовольствием стану его напарником.
Гарри застыл и ледяным взглядом окинул новую угрозу их с Малфоем тандему. И понял, что рад тому, что целовал Джинни на глазах у Томаса. Если бы не уверенность в том, что вся семья Уизли объявит на него охоту, Гарри повторил бы тот поцелуй.
- Вот как, - сказал он. Во фразе не было ни одной шипящей, но он все равно постарался прошипеть ее.
- Мы хорошо ладим, и я вполне способен справиться с ним, когда он ведет себя странно. Слушай, я думал, так будет лучше. Но он отказался. Уж не знаю, почему, но ты ему нравишься. Поэтому я и пришел.
- И почему же?
- Малфой в данный момент ровняет аврорат с землей, а я не знаю, что делать! – выпалил Дин.
- Что? Объясни, - велел Гарри, - и побыстрее.
- Я немного задержался на работе, писал отчет, который должен был закончить неделю назад, и тут влетел он и стал все крушить, - нарочито медленно начал Дин, - Вокруг летали столы, горшки с растениями и клочья мяты. Я спросил, в чем дело, а в ответ он бросил в меня стулом. Он свихнулся. Проорал, что собирается уволиться. Ты понимаешь, что происходит? Знаешь, как его остановить?
- Старый добрый Ступефай еще никто не отменял, - сказал Гарри, - Прочь с дороги.
Он вернулся в комнату и взял со стола палочку. Дин последовал за ним.
- Ты знаешь, что произошло? – настаивал он.
- Сегодня вечером он собирался сделать предложение Кэти Белл, - коротко ответил Гарри, лишь на миг сжав палочку сильнее, чем обычно, - Но просто не представляю... Она же от него без ума.
- Правда? – спросил Дин, - А вот я не уверен. Мне казалось, что это он от нее без ума.
Об этом Гарри не подумал. Он никогда не задумывался о чувствах Кэти: только считал, что она не полная идиотка и сознает свое счастье. Но сейчас времени на размышления не оставалось.
- Думаешь, нам стоит... – начал Дин, но Гарри перебил его.
- Он МОЙ напарник, - прошипел он, и на этот раз получилось без усилий, - Я сам разберусь.
Он дизаппарировал и оказался в аврорате. Лицом к лицу со стремительно приближающимся и дребезжащим картотечным шкафом. Гарри упал на пол и перекатился. Шкаф с оглушительным грохотом столкнулся со стеной. Через мгновение Гарри уже стоял на ногах.
На лице Малфоя было множество мелких царапин – от осколков стекла или мятных леденцов. Волосы стояли дыбом, а от выражения глаз становилось не по себе.
- Значит, Томас за тобой побежал, - сказал Малфой.
***
Малфой стоял в центре вихря. Вокруг разлетались обломки мебели. Палочкой он направлял их в одну стену, а потом разбивал о другую, словно намеревался изничтожить в пыль всю мебель в аврорате.
Гарри поднял палочку и двинулся к центру вихря, уклоняясь по пути от летающих ламп и спинок стульев. Малфой отступил назад, но Гарри продолжал идти к нему.
- Что произошло? – сквозь шум прокричал Гарри.
- Какое тебе дело? – закричал в ответ Малфой, - Уходи!
- Мне есть дело! Скажи мне!
Малфой взмахнул палочкой, и, повинуясь его воле, тяжелый письменный стол вырвался на свободу через окно и полетел. По полу разлетелись осколки стекла, где-то в отдалении на мостовой послышался грохот. Малфой сделал глубокий вдох и сказал опасным тоном:
- Я сделал Кэти предложение.
- Отлично, - сказал Гарри.
- Я подумал... – продолжал Малфой и сглотнул с такой мучительной гримасой, будто держал во рту горсть битого стекла, - Подумал, что нужно с ней поговорить... о том, чего никогда не рассказывал – про ожерелье. Рассказать, как сильно сожалел о причиненной боли. Как сильно люблю ее за то, что нашла силы простить меня. Думал, что нужно, наконец, рассказать все это, - он вдруг рассмеялся, будто силясь выплюнуть проглоченное стекло, - И представляешь, оказывается, она не знала.
- О господи, - сказал Гарри.
- Рассказывать своей девушке, что пытался убить ее – слегка неромантично перед предложением руки и сердца, - сообщил Малфой, - И еще хуже после такого рассказа свое предложение все же озвучить. Типа: «Я тебя чуть не убил, но я не хотел, и собирался убить другого человека». А потом: «Нет, постой, я не то говорю. Я люблю тебя, выходи за меня замуж», - он замолчал и снова пугающе рассмеялся: - Все прошло несколько не так, как я рассчитывал.
- Я уже понял, - сказал Гарри.
Горшок с растением разбился о дверь в кабинет Шэклболта и упал на пол с печальным треском. И, похоже, скончался.
- Она не хочет выходить за меня замуж, - сказал Малфой, - она предложила расстаться.
- Просто... просто она немного переживает, - сказал Гарри, - Она передумает, вот увидишь. Но даже если нет, Малфой, это же не конец света.
Он с трудом увернулся от летящего в него стола. Гарри бросился на пол. Груда изломанной древесины пролетела над головой, волной воздуха взъерошив волосы, и рухнула на пол позади него. Гарри поднял голову. Малфой стоял над ним, готовый убивать.
- Нет, это конец света! - закричал он, - Конец света! Как ты не понимаешь, что это именно конец света — для меня!
Гарри поднялся на ноги и толкнул Малфоя в грудь. Тот неловко отшатнулся назад, но поймал равновесие.
- Ну так объясни мне! - закричал Гарри в ответ, - Я тебе это все время повторяю! Просто объясни!
- Я... - начал Малфой дрожащим голосом, - У меня был отец. Я всегда старался, так сильно старался быть похожим на него, ведь он так хотел. Но не получилось. У меня никогда ничего не получалось. Я не смог убить Дамблдора, а потом отец попал в Азкабан, мама умерла... И все из-за меня, ведь у меня никогда ничего не получалось.
Он провел рукой по волосам, оставляя в них кровавый след.
- Когда мама умерла, Кэти была так добра ко мне, она была такой хорошей. И представляешь, тогда я подумал: может, не так уж и страшно, что у меня ничего не получилось, если люди, вроде Кэти, остались в живых. Отец ошибался, а я повторял его ошибки, но ведь я мог загладить свою вину. Я мог стать таким, чтобы Кэти меня полюбила, и тем самым все исправить. Но в итоге получается, что я ошибался гораздо сильнее, чем думал, - он посмотрел на Гарри холодно и сурово, - Если я оказался не тем, кто нужен Кэти, - сказал он, - значит я все тот же глупый шестнадцатилетний мальчишка, который пытался убить Дамблдора, но вместо этого погубил своих родителей. Ну что, все еще считаешь, что это — не конец света?
- Не конец, - сказал Гарри, - Ты остаешься собой.
- Да я знаю, кто такой! - взвыл Малфой, - В том-то и проблема. Я так ничего и не смог сделать самостоятельно. И теперь у меня ничего нет!
- Есть, - сказал Гарри, - У тебя есть я.
Малфой застыл, словно он - птица за мгновение до падения, а Гарри – охотник, подстреливший его.
А потом Малфой и в самом деле упал. Рухнул на груду деревяшек, бывшую некогда столом, и прижал кулаки к глазам. Воцарилась тишина, и Гарри не сразу понял, что Малфой беззвучно смеется.
- Как ты можешь? – выдавил Малфой, - Как ты можешь такое говорить? Да еще так уверенно!
- Я не смогу понять тебя полностью, - ответил Гарри, - Это правда. Но есть вещи, в которых я не сомневаюсь.
В аврорате воцарилась тишина и разруха. Гарри и сам не понял, что такого сказал, но, похоже, сработало. Малфой сидел, не шелохнувшись. Плечи у него не дрожали, но Гарри знал: это только потому, что тот напряжен как камень.
Гарри встал на колени и ухватил Малфоя за руку. Тот все еще сжимал палочку.
- Давай, - неловко сказал он, - Пойдем ко мне. Поспишь немного, отдохнешь, а утром помиришься с ней.
- Утром, - эхом отозвался Малфой, - Конечно.
Он взял Малфоя под локоть и помог встать. Под глазом у Малфоя ярко краснела глубокая царапина. Не успев понять, что делает, Гарри протянул руку и вытер кровь.
- Больше так не делай, - приказал он, - Ты мог себе что-нибудь сломать.
Совершенно убитый Малфой неожиданно встрепенулся.
- Ага, - неуверенно ответил он и огляделся: - Ломать я люблю, - выдавил он, - Пора приступать к следующему кабинету. Тут не осталось целых вещей.
Шутка была не из лучших, но Гарри улыбнулся, немного расслабляясь.
- Да уж, ты себя показал во всей красе. Пойдем…
- По пути зайдем кое-куда, - сказал Малфой.
По его настоянию они зашли в супермаркет, где купили бутылку водки.
- Прости, что не могу поделиться, Поттер, - сказал Малфой, выйдя на улицу и откручивая красную крышку дрожащими руками: - Она мне понадобится. Если ты тоже хотел, то следовало купить себе вторую.
Он присосался к бутылке и запрокинул голову. Гарри молча смотрел, как ко дну шумно поднимаются пузыри.
- Ну и неделька выдалась, - проговорил Малфой, на секунду оторвавшись от бутылки. Гарри пожал плечами.
Малфой явно использовал алкоголь в качестве транквилизатора — что угодно, лишь бы не сломаться самому и не сломать что-нибудь еще, кроме аврората. Он напивался методично и настойчиво. Плечи его были все еще каменными.
Совсем недавно Гарри не хотел, чтобы Малфой был с Кэти, но в тот момент в холодной ночи ему вдруг захотелось этого больше всего на свете. Если таким будет Малфой без Кэти, то лучше пусть она вернется к нему.
Гарри снес Гриммаулд Плейс, когда война закончилась и Ордену больше не требовалось убежище. Теперь незыблемость плеч Малфоя напоминала ему Гриммаулд Плейс в последний день существования.
Он привел Малфоя домой и усадил на диван. Малфой продолжал молча пить, пока не потерял сознание, и тогда Гарри перенес его на кровать и накрыл пледом.
Потом он аппарировал в аврорат и нашел там Дина Томаса, убирающего обломки мебели.
Дин неохотно кивнул:
- Значит, ты его успокоил?
- Типа того, - ответил Гарри.
Он молча стал помогать Дину. Дин больше не задавал вопросов. Он всегда был молчаливым парнем. Молчаливым, творческим и надежным парнем. Он вступился за Гарри перед Симусом на пятом курсе. А еще сломал стакан рукой, увидев Гарри вместе с Джинни. И Гарри, хоть убей, не мог вспомнить, почему тогда улыбнулся, все было невероятно давно. Ему было шестнадцать, он был постоянно взвинчен. Его переполнял восторг от солнечных дней. И совсем не было дела до чувств Джинни и Томаса.
- Прости, - сказал он, - Мне не следовало улыбаться. Тогда, давно. Просто... просто я не подумал.
Дин выпрямился.
- А, - сказал он и улыбнулся, - Ничего страшного.
И они снова замолчали. Гарри продолжал вспоминать выражение на лице Малфоя. О чем думал Дин он так и не узнал, хотя в какой-то момент тот бросил на Гарри извиняющийся взгляд, перешагнул через кучу мусора, бывшую некогда картотекой, подобрал с пола несколько мятных леденцов и бросил в рот.
- Гм, - сказал Гарри.
- Не верю, что тебе хуже, чем мне, - пробормотал Дин.
Гарри поднял брови:
- На что спорим?
***
Гарри вернулся домой за полночь и рухнул на диван. Субботним дождливым утром он проснулся, сварил кофе и зашел в спальню.
Гора пледов на кровати шевельнулась и издала высокий звук, похожий на стон страуса, сунувшего голову в песок и задыхающегося там.
- Это кофе? - пробормотала гора, - Давай сюда.
Гарри нагнулся и осторожно протянул чашку. То, что Малфой отреагировал на кофе, еще не доказывало, что он проснулся, только то, что пока еще жив. Но спустя несколько секунд взъерошенный Малфой выпутался из покрывал. В утреннем свете он казался совершенно бесцветным.
- Где я? - сказал Малфой и хмуро уставился в потолок, - А, я в твоей постели, - осенило его, - Ух ты. Я стал предметом зависти тысяч женщин, - довольно подытожил он. Потом ухватил чашку, уловил неприязненный взгляд Гарри и утешающим тоном добавил: - И парочки мужчин, наверное.
- Ну спасибо, - ответил Гарри.
Малфой одним глотком осушил чашку.
- Какого черта ты позволил мне столько выпить? - значительно более уверенным тоном сказал он, подождав, пока кофе упадет в желудок, - Как я верну Кэти, если выгляжу, будто бладжер влетел мне в затылок и вылетел из лица?
- По-твоему, вчера у тебя легко было отобрать бутылку?
- Верно, - признал Малфой, - Ладно. Я одолжу у тебя шмотки, пойдем к Кэти и сделаем вид, что собираемся забрать мои вещи. Ты проследишь, чтобы я не сказал ничего глупого, а я...
Он покачал головой и поднялся с кровати.
- А ты? - спросил Гарри, - Что ты будешь делать?
Малфой повернулся, и Гарри увидел, что он совершенно не чувствует уверенности.
- Просить, - ответил Малфой, - Умолять. Не знаю. Какая разница.
***
Когда они добрались до дома, где жили Кэти с Малфоем, уже шел ливень. Малфой нажал на кнопку домофона, который три года тому назад представлял для него бесконечную сложность.
- Кэти, - сказал он, и его голос как всегда стал мягче, - Можно зайти? Со мной Поттер, - добавил он, - Я пришел за вещами.
Кэти встретила их на пороге. Ее волосы были растрепаны, а глаза заплаканы, но, как заметил Гарри, мебель в доме была целой.
- Привет, - тихо сказала Кэти, - Слушай, Драко. Тебе необязательно выезжать, это же твоя квартира...
Малфой нахмурился, и между его бровями появилась морщинка.
- Она твоя, - сказал он, - Я купил ее для тебя.
- Ты же не можешь просто подарить квартиру, - сказала Кэти.
- Могу, - ответил Малфой, - Мне она не нужна, она твоя. Все равно она мне никогда не нравилась.
- Не нравилась? - повторила Кэти и вздохнула, - Вот видишь, Драко. Об этом я говорила.
- Я запакую вещи в спальне, - сказал Гарри, покачивая коробкой в доказательство.
Ему не хотелось уходить, не хотелось оставлять Малфоя: напряженного, словно перед битвой. Не хотелось бросать с Кэти, которая снова сделает ему больно. Но явно намечался интимный момент, и, к сожалению, Гарри не мог присутствовать всякий раз, когда Кэти с Малфоем оставались наедине.
Он прошел в спальню и сразу отметил кремовые обои в крупную розочку. Если подумать, совсем не похоже на обиталище Драко Малфоя.
Зато одежда в шкафу точно принадлежала ему. Гарри начал беспорядочно скидывать вещи в коробку, изо всех сил прислушиваясь к звукам в гостиной и соображая, как именно проследить, чтобы Малфой не наговорил глупостей.
- Тебе не нравится квартира? - спросил Малфой, - Можем переехать, если хочешь.
- Квартира мне нравится, но я хочу, чтобы ты перестал так себя вести, - сказала Кэти, едва сдерживая слезы, - Мы... у нас нет будущего, мы стоим на месте. Я этого не хочу.
- Ладно, - напряженно проговорил Малфой, - Ладно, понимаю: то, что я рассказал вчера, несколько выходило из рамок нормальных отношений. Сделай вид, что я этого не говорил. Ты должна была догадываться о том, что я пытался убить Дамблдора. Не могла же ты считать, что по школе ходят два убийцы. Согласись, даже для нашей школы это многовато.
- Нет, - ответила Кэти, - я не знала. Может, и догадывалась, но не хотела обсуждать это. Нельзя... нельзя же рассказывать такие вещи перед тем, как предлагать руку и сердце, Драко! Это безумие!
- Ладно, - сказал Малфой, помолчав, - я больше не буду так делать.
- Знаю, - ответила Кэти и неровно выдохнула
Малфой выдохнул так же.
- Я готов сказать все, что хочешь услышать, - сказал он, - Просто подскажи, что именно. Я готов на все, лишь бы...
- Нет! – закричала Кэти.
Гарри никогда прежде не слышал, чтобы она повышала голос.
- Нет, - повторила она тише, - Драко, нет. Не надо. Это я виновата... Большинство девушек мечтают о таком парне – который вдруг появится, безумно влюбится и сделает для нее все. Я тоже об этом мечтала. Мечтала, но, оказывается, это совсем не то, что мне нужно. Это слишком большая ответственность. Во всяком случае, для меня.
- Ладно, - начал было Малфой, но замолк, поняв, что она не закончила.
- Я так не хочу, - продолжала она, - Не хочу быть героиней сентиментального романа или трагедии. Правда, не хочу. Мне нужен парень, который предложит мне выпить, а не всю свою жизнь. Парень, который будет любить меня, но не напугает силой своей любви. Я устала жить с ощущением, будто вот-вот сойдет лавина. Я устала. Я не хочу больше так жить.
- Я перестану так себя вести, - сказал Малфой, и в его голосе звучала приближающаяся лавина, - Перестану. Я сделаю все, что захочешь.
- Мне не нужно, чтобы ты это делал! – воскликнула Кэти, - Да и все равно, это невозможно. Я уже просила кое о чем в то Рождество, когда ты чуть не погиб. Я говорила, что уважаю авроров, но если ты хочешь, чтобы наши отношения были серьезными, то придется подыскать другую работу. Я просила тебя уволиться. И знаю, что ты никогда этого не сделаешь.
- Я не могу уволиться, - жестко сказал Малфой, - Он погибнет.
Гарри замер над коробкой с вещами и обратился в слух.
- Он не ребенок, - дрожащим голосом произнесла Кэти, - Он в состоянии сам о себе позаботиться.
- Нет, не в состоянии, - прорычал Малфой, - Он же никогда ничего не планирует заранее. Бросится куда-нибудь сломя голову, начнет геройствовать, а спину ему никто не прикроет. Я обязан быть аврором.
- Тебе виднее, - сказала Кэти, - Прости, что я... Впрочем, раз мы расстаемся, это уже неважно.
- Ладно, - сказал Малфой, вернув самообладание, - Ладно. Прости, что заставил тебя все это пережить, - продолжал он, тщательно проговаривая слова, - Можем… можем немного отдохнуть друг от друга. Я несколько дней поживу у друзей, а ты пока придешь в себя. Мы любим друг друга и справимся с любой бедой.
Воцарилась долгая пауза. Гарри пытался представить выражение лица Малфоя, но почему-то не мог.
- Драко, - шепотом сказала Кэти, - Я тебя не люблю.
- ….О... – сказал Малфой таким тоном, словно кто-то воткнул ему нож в грудь. Он немного помолчал, а когда продолжил, нож еще явно оставался в ране, - Как... странно, - с трудом проговорил он, - Ведь совсем недавно ты говорила обратное.
- Я не это имела в виду, - заторопилась Кэти. Слова спешно слетали с ее губ, нагромождались друг на друга, словно сказанное еще имело какое-то значение, - То есть ты мне нравишься, Драко, очень нравишься, но я не влюблена в тебя. Мне казалось, что я вот-вот влюблюсь, ведь ты был таким добрым, все время был рядом. А потом спросил, люблю ли я тебя. Драко, ты спросил, а я… ведь я не могла ответить, что не люблю.
- Почему не могла? – спросил Малфой, - Я бы не стал этого говорить, не будь полностью уверен. Зачем ты сказала, если не была уверена? Я не понимаю.
- Я тоже тебя не понимаю, - тихо сказала Кэти, - Похоже, мы никогда друг друга не понимали.
- Ясно.
- Драко, - снова повысила голос Кэти, - Драко, пожалуйста, перестань. Я не хотела делать тебе больно. Я все пыталась, надеялась...
- Но не любишь, - неожиданно спокойно сказал Малфой, - Я понял.
- Сам подумай, Драко, - сказала она с надеждой, словно до сих пор так и не поняла, что Малфой к добру не успокаивается, - Так будет лучше. Я знаю, что ты... специально выкладывался на тренировках и на работе, чтобы мы могли отдохнуть вместе. Но это ненормально, Драко. А теперь мы можем стать друзьями. Так будет намного лучше.
Гарри схватил коробку и рванул в гостиную, намереваясь остановить убийство, которое вот-вот случится.
Кэти и Малфой стояли на противоположных концах комнаты. Лицо Кэти покраснело от рыданий, а на ресницах висели слезинки. Смертельно бледный Малфой стоял, прислонившись к стене, и смотрел на Кэти с садистским выражением.
- Так будет лучше, - протянул он, - Пожалуй, соглашусь. Даже не знаю, как мне пришло в голову сделать предложение грязнокр...
Гарри и сам не помнил, как оказался рядом, но уже в следующее мгновение он прижимал Малфоя к стене, и тот смотрел широко распахнутыми глазами.
Гарри не отводил от него взгляда.
- Не надо, Малфой, - прошептал он, - Ты же не такой.
- Нет, такой, - яростно зашептал в ответ Малфой, - Такой!
- Нам пора, - сказал Гарри, - Пора уходить.
Малфой сжал кулаки и отпихнул Гарри. Потом на секунду закрыл глаза, выпрямился и подошел к Кэти. Та смотрела полными слез глазами. Он протянул руку и коснулся влажного завитка волос у ее виска.
- Прости, - прошептала Кэти.
Малфой официозно склонил голову. Когда он заговорил, голос его тоже был холодным и официальным. Таким голосом джентльмены после торжественного приема желают спокойной ночи некрасивым леди.
- Я был с тобой очень счастлив, - сказал он, - И надеюсь, ты будешь счастлива без меня. Очень надеюсь, - он поднял голову и направился к выходу.
Когда он уже открыл дверь, Кэти беспомощным голосом окликнула:
- А что мне делать с остальными твоими вещами?
Похоже, что терпение Малфоя все же имело границы.
- Сожги все! – прорычал он и хлопнул за собой дверью.
И оставил Гарри наедине с плачущей женщиной.
- Мне... неловко начал Гарри, не ощущая ни малейшего сочувствия или желания поддержать, - Мне тоже пора.
К его облегчению, Кэти усилием воли проглотила слезы.
- Позаботься о нем.
- Не сомневайся, - ответил Гарри.
- Скажи, - вдруг спросила Кэти, до синяков сжимая руки, - Ты тоже считаешь, что я поступила плохо?
- Нет, - просто ответил Гарри, открывая дверь, - Я считаю, что ты – дура.
Он аккуратно закрыл за собой дверь и побежал по лестнице. Малфоя он догнал у самого выхода из здания. Тот вдруг повернулся, выхватил коробку из рук Гарри и швырнул на мостовую, в лужи и грязь, и выхватил палочку:
- Incendio!
Даже под ливнем коробка вспыхнула очень эффектно. Малфой стоял, смотрел на огонь, и его плечи дрожали под тонкой тканью рубашки.
- Я рад, - неуверенно сказал он, - Я рад, рад. Терпеть не мог ту квартиру.
Он повернулся и побежал, словно пытаясь сбежать от своей боли. Гарри оторвал взгляд от горящих вещей и последовал за ним под дождем. Они бежали, пока Малфой не остановился, тяжело дыша.
- Все будет хорошо, - сказал Гарри, - Правда, все будет отлично. Я уверен, что вы помиритесь.
- Не помиримся! – зарычал Малфой, - Никогда не помиримся. Ты что, ничего не слышал? Я пытался, просил, унижался, испробовал все, но она меня не любит!
Гарри тяжело сглотнул.
- Да, - тихо ответил он, - Я все слышал.
Малфой напирал, словно это Гарри был виноват во всех бедах.
- Ты-то вейл и не понимаешь, - процедил он, - но к простым обывателям мир жесток. Обычным людям сложно добиться взаимности. Обычные люди ни черта сделать не могут.
- Я знаю! - огрызнулся Гарри, - Не смей рассказывать про легкость моего бытия. Ты же не идиот, просто расстроен. Так что не смей заливать про то, как повезло вейлам.
Малфой подобрался, словно намереваясь наброситься на Гарри с кулаками. И Гарри ужасно хотелось, чтобы он так и сделал. Потом Малфой вдруг сдулся — сложился пополам, сел прямо на мокрый асфальт и обхватил голову руками.
- Прости, - сказал он, - Я был неправ. Ты ни в чем не виноват. Да и вообще никто не виноват. Она же не обязана... Так что со мной все будет хорошо.
Он громко сглотнул и уставился на блестящий черный асфальт.
- Пойдем, - сказал Гарри, ощущая новую волну беспомощности, - Тебе нельзя сидеть под дождем. Простудишься.
Малфой странно посмотрел на него, хотя Гарри прекрасно помнил, как однажды они сидели в засаде четырнадцать часов по шею в ледяном болоте. И разумеется, в тот раз Малфой простудился.
- Ладно, - сказал он и поднял руку. Гарри ухватился за нее и помог ему подняться. Малфой грустно доплелся до кофейни и с порога велел официантке подносить кофе по-ирландски, пока не попросит счет.
- И с каждым разом все менее кофе и все более ирландский, - приказал он, - А теперь оставьте нас, мы хотим остаться наедине.
Официантка бросила томный взгляд на Гарри, но, видимо, обладала иммунитетом и бросаться не стала. К счастью, больше в кофейне никого не было, потому что все здравомыслящие люди в такую погоду сидели по домам. Малфой мешал ложкой кофе и пялился в забрызганное дождем окно.
- Слушай, - выдавил Гарри, - Слушай, если это поможет... Я справлюсь один. В смысле, если захочешь уволиться. Кэти права, я и сам могу о себе позаботиться.
- Я насчитал двадцать семь случаев, когда ты мог погибнуть, не будь меня рядом, - отсутствующим голосом ответил Малфой.
- Я уверен, что и сам бы справился. Пару раз из тех двадцати семи.
- Я уже понял, спасибо, - прошипел Малфой, - Я тебе не нужен. Я в курсе. Правда все равно предпочитаю видеть тебя живым. И кроме того... - он презрительно уставился на салфетку, - Я не смог убить Дамблдора, - сказал он, обращаясь к салфетке, - И вовсе не потому, что помешала совесть. У меня просто не получилось. Когда мама умерла и рядом осталась только Кэти, я вдруг понял, что мог совершенно случайно убить ее. Совесть проснулась только в тот момент. Только в тот момент я почувствовал себя виноватым. Уж такой я: мне наплевать на людей, которых не знаю. Просто не умею иначе. Поэтому я был отвратительным аврором, пока мы не стали напарниками. Тогда я видел в этой работе лишь бесконечные отчеты, чужаков и идиотские правила. Но мне нужна была Кэти, и я стал заглаживать свою вину. А ты, - продолжал Малфой, переведя взгляд на Гарри, - Ты всегда так волнуешься о незнакомых людях. Ничто не в силах тебя изменить. Ты занимаешься всеми этими важными штуками, типа справедливости и порядочности, я присматриваю за тобой, и оба мы плюем на правила...
- Я не плюю на правила, - сказал Гарри, - Иногда.
- Да не гони, - ответил Малфой, блеснув тонкой как полумесяц улыбкой, - Короче. У меня получилось быть аврором. Кое-какую вину я и в самом деле загладил. У меня в кои-то веки что-то получается, и я не хочу увольняться.
- Ладно, - сказал Гарри, - Отлично.
- Я хочу кое-что у тебя попросить, - сообщил Малфой, - Можешь отказаться, - добавил он, скривив губы.
- Хм, ладно.
- Если можешь, - продолжал Малфой, усиленно сверля взглядом салфетку, словно это она суфлировала ему оскорбительный текст, - Обещай остаться со мной следующие три недели.
- Остаться? - переспросил Гарри, - Вернее, да, конечно, без проблем, просто я не понимаю...
- На работе, - ответил Малфой, переводя сердитый взгляд с салфетки на Гарри, - Как напарник. Останься, - приказал он, словно непослушному псу.
- Да, конечно, но три недели... - повторил Гарри, впадая в панику, - А что случится через три недели?
- Со мной? Ничего, - ответил Малфой, - Через три недели все еще можешь оставаться. Просто хочу убедиться, что в ближайшие три недели ты не свалишь по какой-нибудь неведомой причине. Просто потерпи три недели. Я справлюсь, если это случится потом, но в данный момент я... немного не в себе. В общем, я правда очень оценю, если ты выполнишь мою просьбу.
- Обещаю, - удивленно сказал Гарри, - Но ведь мы работаем вместе уже три года. Почему ты вдруг решил, что я уйду?
- А почему бы и нет? - протянул Малфой, - Такое уже случалось. Я не знаю почему и не особенно хочу знать. Кэти ушла, тебе придется остаться. На три недели. А потом я справлюсь.
У Гарри вдруг закололо в сердце.
- Малфой, - сказал он, - Я больше так никогда не поступлю.
- Ладно.
- Нет, серьезно, Малфой. Я... Я не смогу объяснить, почему сделал это, но это больше не повторится. Клянусь.
- Честно говоря, я не в настроении выслушивать клятвы, - перебил тот, - Знаю только, что сейчас разбит на кусочки, а ты давал присягу защищать своего напарника. Но скоро я соберу кусочки. Со мной все будет хорошо. И ты сможешь уйти, если захочешь.
- Но я не захочу! - воскликнул Гарри.
- Ладно, - повторил Малфой свое любимое слово, - Но если захочешь, то сможешь. Через три недели. Ты обещал.
Он снова уставился на Гарри — на сей раз тревожно. Как будто ждал подтверждения.
- Обещал, - сказал Гарри. Хотя бы в чем-то он был уверен, - И выполню.
Больше Малфой на него не смотрел. Он перевел взгляд в окно. Неоновая реклама моргала на фоне тусклого серого неба.
А потом медленно протянул руку и схватил Гарри за запястье. Пальцы у Малфоя были сильные, а хватка напоминала те самые усовершенствованные наручники.
Он сжимал запястье Гарри до боли, до синяков. Но Гарри молчал.
***
Вечером за Малфоем пришли Крэбб и Гойл. Гарри открыл дверь и увидел Гойла — несчастливого обладателя одеяла, термоса и сочувственного выражения на лице. А Крэббу было явно неловко стоять рядом с ним.
- Спасибо, что позаботился о нем, Гарри, теперь наша очередь, - сказал Гойл и пронесся мимо.
- Но... - начал Гарри.
- Мне не пять лет, - сказал Малфой, злобно засопев, когда Гойл стал укутывать его одеялом.
Под теплым одеялом он казался еще несчастнее. Действие кофе по-ирландски закончилось, Малфой переживал сильное похмелье - наступило время меланхолии.
- Конечно, нет, - ответил Гойл, - Ты наш бесстрашный лидер и ведешь нас к светлому будущему. Пойдем, я приготовил куриный бульончик.
- Он не всегда такой, - доверительно поведал Крэбб и кивнул Малфою: - Ты в порядке?
- Не очень, - ответил тот, - Все больше униженно угнетен. И я не хочу отсюда уходить.
- Держись за меня, я нас аппарирую, - заверил Гойл. Малфой злобно посмотрел на него.
- Он просто душка, - пояснил Крэбб.
- Ясно, - сказал Гарри.
Крэбб подошел к Малфою, оглядел его с плохо скрытой тревогой и похлопал по плечу.
- Давай, - сказал он, - Лучше оставайся с нами, мы знаем, каким ты бываешь в подобном состоянии. Гарри явно не готов к такому.
- Твой елейный язык и дьявола убедит, Крэбб, - сказал Малфой, закатив глаза и пытаясь вылезти из одеяльного кокона.
- Пусть остается, - выпалил Гарри.
Все повернулись к нему.
- Если хочет, конечно, - продолжал Гарри, - Ну то есть, я правда не против.
Воцарилась та самая тишина, которая означала, что Крэбб и Гойл мучительно подбирают слова.
- Видишь ли, - попытался Гойл, - Ты несколько не понимаешь, во что ввязываешься. Ты не представляешь, что было после матча за Кубок по квиддичу на третьем курсе. Или после истории с отцом на пятом курсе. И... весь шестой курс. Это настоящее испытание дружбы.
- Я правда не против, - повторил Гарри, - Переживу. В конце концов, - неловко добавил он, засовывая руки в карманы, - Я нечасто выхожу из дома из-за всей этой фигни с вейловской родословной. Пусть составит мне компанию.
- У тебя нет гостевой комнаты, - заметил Крэбб.
- Я могу спать на диване, - моментально встрял Малфой.
- Хорошо, - медленно произнес Гойл, глядя в лицо Малфою, - Если ты так хочешь.
- Я не против, - ответил Малфой.
Получилось все так, как хотелось Гарри. Крэбб и Гойл побыли еще недолго. Крэбб внимательно смотрел на Малфоя и часто хлопал его по плечу, но, судя по выражению лица, Кэти ему никогда не нравилась.
- Не слизеринка, - грубо сказал он, оставшись с Гарри в кухне наедине, - Ничего личного.
- Я понимаю, - ответил Гарри, словно загипнотизированный глядя, как почти стокилограммовый Гойл порхает вокруг Малфоя в гостиной.
- Соверши такое гриффиндорец с Панси, - продолжал Крэбб, - она бы просто кастрировала его чайной ложкой, а потом мы бы его убили и утопили труп в реке. Хотя, конечно, этого не случится, - торопливо добавил он.
- Конечно, - согласился Гарри.
Сердитый и позеленевший Малфой подробно объяснял Гойл, что тот ведет себя, как идиот. Когда Гойл положил ладонь ему на лоб, Малфой не закрыл рот, но устало прижался к руке. Едва заметно.
Когда они ушли, Малфой выпутался из одеяла и отвинтил крышку термоса. И, к сожалению, не обнаружил там кофе.
- Не люблю куриный бульон, - сказал он, - А ты правда не против?
- Правда, - сказал Гарри, - правда.
Малфой улегся на диван и положил голову на подлокотник.
- Хорошо, - устало произнес он, - Я не могу, не хочу видеть, насколько они счастливы. Снова что-нибудь сломаю. А здесь мне будет хорошо. Ведь ты все еще расстроен из-за того, что оказался вейлом?
- Ну да, - ответил Гарри, - Как-то мне невесело.
Гарри уселся на диван рядом с Малфоем и посмотрел на бледное несчастное лицо. Ужасно хотелось прикоснуться к нему, но повода не было, поэтому он просто подоткнул вокруг Малфоя одеяло, оставленное Гойлом. Ведь Гойл так делал, значит и ему можно.
И Малфой не стал противиться.
- Значит, решено, - сказал он, - Будем горевать вместе.
За тест-ридинг спасибо _Angelfish_ и Nataliny.
читать дальшеГарри узнал первое правило аврорского кодекса на вводном занятии, но почти не расслышал его, потому что в тот день их рассадили по алфавиту. Они с Малфоем с ужасом обменялись взглядами и остаток лекции провели на разных краях стола как можно дальше друг от друга.
Сразу после лекции проблему решил взаимный и искренний отказ сидеть за одним столом в будущем. И все-таки Гарри не так представлял себе первый шаг по пути к аврорской карьере.
По-настоящему первое правило кодекса он выучил спустя несколько лет после завершения учебы. Урок ему преподал Малфой - при помощи обычного рабочего стола.
Они были напарниками уже больше двух месяцев. Гарри казалось, что жизнь налаживается. Они уже успели наработать неплохой послужной список, Малфой часто выдавал хорошие идеи. Кроме того, им оказалось интересно общаться – в те редкие дни, когда не находилось повода для скандала.
Гарри потер уставшие глаза и попытался сосредоточиться на отчете, и тут, с ноги распахнув дверь, в кабинет ворвался Малфой, сверкающий, словно взбесившаяся лампочка.
- Твою мать, - начал он, - Ты окончательно сбрендил?
- Охренел, что ли? О чем ты вообще? – машинально огрызнулся Гарри и добавил: - По-моему, ты пробил дверью стену.
В поведении Малфоя не было ничего необычного. Какая жалость, что в Хогвартсе не оказалось кружка самодеятельности, такой талант пропал.
- Мне наплевать на стену, - сказал Малфой, - Я тебе только несколько слов скажу. Останови меня, когда услышишь знакомые сочетания звуков. Злобные вампиры. Горящее кладбище. Вчерашняя ночь...
«О да, - подумал Гарри, - его талант уже достиг вершин мастерства».
- Ах это, - ответил он, - Ну да. И в чем проблема?
Было очень похоже, что Малфой вот-вот вмажет Гарри, так что тот быстро положил перо и сжал кулаки, готовясь нанести ответный удар.
- Проблема вот в чем, - сквозь зубы произнес Малфой, - Не подскажешь, где в тот момент находился я?
- А мне откуда знать. В кровати, наверное, - сказал Гарри, - Уже поздно было.
Малфой посмотрел на Гарри сверху вниз. Поскольку Гарри сидел, а Малфой тренировался смотреть на людей сверху вниз с одиннадцати лет, эффект был достигнут в полной мере.
- Слушай, - сказал Гарри, - мы же были не на дежурстве. И меня вдруг осенило. Бывает.
- Бывает, - согласился Малфой, - Но почему ты мне сообщил мне? Я бы тебе помог.
- Понимаешь, - сказал Гарри, - С прошлыми напарниками у нас был уговор: я следую своим догадкам, полностью несу ответственность за любые, - обычно неприятные и непредсказуемые, - последствия и никого не втягиваю в это. Так лучше для всех. Я не хочу тратить время на объяснение теорий, а то потом люди орут, что я свихнулся, и бегут докладывать Шэклболту. Проще все сделать самому.
- Нет, - сказал Малфой, сузив глаза, - Больше ты не будешь делать все сам.
Эти слова звучали, скорее, угрозой жизни, нежели предложением защищать ее. Гарри ответил сердитым взглядом.
- Вот что, Поттер, - выплюнул Малфой, - Смотри и слушай сюда. Ты мне не нравишься, мне не нравится эта чертова работа, но я все буду делать правильно, и ты меня не переубедишь. Первое правило кодекса гласит: «Никаких одиночек». На табличке написано. Прямо над табличкой «Не курить» в кабинете Шэклболта. И это значит, что тебе следует научиться читать, а также то, что всякий раз, когда тебя осенит очередная идиотская догадка, я приду, чтобы прикрыть твою идиотскую спину.
В завершение Малфой посмотрел на него сердито, но вместе с тем и обиженно. Словно Гарри снова выиграл Кубок по квиддичу, а не полночи крошил вампиров в капусту.
- Да не вопрос! – огрызнулся Гарри, - Если тебе жить надоело, можешь прикрывать. Уверен, тебе понравится.
- Я не боюсь!
Гарри закатил глаза:
- Кто говорил, что боишься? Я все понял: в следующий раз идешь со мной. Курить я от этого не начну. Еще хочешь что-нибудь сказать?
- В общем, нет, - неожиданно спокойным голосом ответил Малфой, наклонился и защелкнул кольцо наручников на левом запястье Гарри.
- Эй! – воскликнул Гарри, - Ты что...
Он поднял взгляд и замолчал. Малфой стоял очень близко. Лицо его выражало решимость. Гарри вдруг вспомнилась череда бесконечных дней в доме Блэков: как он входил в комнаты в поисках Захарии и находил Малфоя.
Странно, но он вдруг заметил, что на Малфое сегодня синий джемпер.
Гарри редко задумывался, какая у человека сексуальная ориентация, считая, что это не его проблемы. Во всяком случае, до тех пор, пока люди не превращали это в его проблему. И Гарри вдруг понял, что не представляет, какая у Малфоя сексуальная ориентация. С одной стороны по Малфою драмкружок плакал, а с другой — ведь было же у них что-то с Панси.
Как и у него с Джинни, конечно. Однажды Малфой целовался с трансвеститом в ночном клубе. Правда, целовался только для того, чтобы выйти на след наркоторговца. Однажды он присвистнул при виде Кэти Белл, но Шэклболт сделал ему выговор, и остаток дня Малфой свистел всем, кто проходил мимо его стола. И особенно громко при виде Шэклболта.
Гарри не знал, какая у Малфоя ориентация, но вот они остались наедине, и тот вдруг вытащил наручники. Отказать будет очень сложно...
С другой стороны, вовсе не обязательно отказывать. Мысли медленно ворочались в голове Гарри.
И то были ужасные мысли: в конце концов, они же коллеги, а Малфой – сволочь, и последствия могут оказаться катастрофическими. С другой стороны, Гарри и раньше плевал на последствия. Сейчас его беспокоило только свое сбившееся вдруг дыхание. А еще очень хотелось узнать, что будет дальше.
Тот продел второе кольцо наручников через декоративную решетку, разделяющую столы, и наклонился ближе к Гарри. Очень близко. Гарри, не шелохнувшись, смотрел на его сияющие серые глаза и острый нос.
А потом Малфой защелкнул кольцо вокруг правого запястья Гарри и отстранился.
- Ага! – злорадно сообщил он.
Гарри попытался встать. Наручники клацнули, удерживая его на месте.
- Малфой! – прорычал он, моментально забыв недавние сомнения, - Ты что творишь?
- Дело вот в чем, - объяснил Малфой, в легкостью вживаясь в привычную роль злорадствующего слизеринца, - Во время учебы я кое-что заметил: гриффиндорцы не умеют слушать. Совершенно не умеют. Но они моментально запоминают урок, если в ход идет наглядная демонстрация. Будем считать, что у нас практическое занятие, - он оскалился, - Нельзя бросать напарника. Без напарника ты практически прикован к столу, - он сделал эффектную паузу и добавил сладким голосом: - Можешь не благодарить.
- Благодарить? – воскликнул Гарри, - Да я тебя убью! Быстро отстегни меня!
- Нет, - сказал Малфой с ликованием игрока, выкладывающего туз на покерный стол.
Гарри попытался вырвать руку из наручников и ощутил слабый удар током.
- На твоем месте, я бы так не делал, - предупредил Малфой, - Я их заколдовал. Увидел эти металлические штуки в... как там оно называется... кино! - припомнил он, - Кино про маггловских авроров. Потом нашел такие же и усовершенствовал. Столько времени на это убил, - гордо добавил он, - Круто получилось, правда?
Гарри заговорил медленно и тихо – чтобы понял даже безумец.
- Я все еще помню то заклинание, от которого у тебя глаза из башки вывалятся.
- Я вернусь утром, когда ты выучишь урок, - сообщил Малфой.
- Я тебя изобью.
- Да, - сказал Малфой, широко улыбаясь, - Почти уверен, что ты попытаешься. Но оно того стоит.
- А если мне понадобится в туалет?
Малфой пожал плечами:
- Тебе следовало подумать об этом перед тем, как я тебя приковал к столу.
- Это нелогично! – взорвался Гарри, - Ты забыл логику дома!
- Угу. А теперь мне пора, - сказал Малфой, - Увидимся утром.
- Выпусти меня немедленно, иначе пожалеешь! Я везде буду ходить без тебя! Я тебя даже в служебную машину больше не пущу, если сейчас же не выпустишь!
Взгляд Малфоя моментально похолодел, утратив веселье.
- Не провоцируй меня, Поттер, - предупредил он, нашарил в кармане ключ, подбросил его в воздух и поймал другой рукой, - В противном случае, я его проглочу.
Гарри снова дернул рукой и снова ощутил удар током. Его душила злость на Малфоя и собственную глупость – попасться в такую идиотскую ловушку! О чем он вообще думал! Малфой – невыносим! Осталось потерпеть до утра, а утром можно будет его убить. И ни один суд на свете его не обвинит. Ему назначат нового напарника. Любой напарник будет лучше этой сволочи.
- Это для твоего же блага, - елейным голосом добавил Малфой, не скрывая восторга, - Мы всему будем учиться вместе.
- К столу прикован только я! – огрызнулся Гарри, - А ты светишься от счастья!
- Точно, - сказал Малфой и расхохотался, - Свечусь. Признаю: иногда работа приносит незабываемую радость.
Гарри угрожающе зарычал. Выходя из кабинета, Малфой подмигнул через плечо.
Гарри провел ночь прикованным к столу в кабинете: придумал страшную месть, заработал простуду и судороги в затекших конечностях и бесился, бесился, бесился. Рано утром пришел Малфой. Так рано, что еще даже уборщики не приступили к работе. Малфой отстегнул наручники, а Гарри, как и обещал, врезал ему.
Малфой был чокнутым: ему ничего не стоило приковать человека к столу на целую ночь, но он был не так уж и неправ. Гарри запомнил урок, постарался придерживаться его, тем самым не раз спасая свою шкуру.
Никаких одиночек. Нельзя бросать напарника.
***
- Если пришел за сексом, то убирайся! – сказал Гарри и захлопнул дверь.
После последнего случая с местным молочником, Гарри обзавелся цепочкой на двери и в настоящий момент, увидев в проеме лицо Дина Томаса, осознал, насколько мудро поступил.
Был поздний час, и Гарри очень хотелось, чтобы его оставили в покое и дали разобраться в своей жизни. Малфой, помолвка и все такое. Какая разница, в конце концов. Малфой уже давно жил с Кэти и любил ее. Помолвка ничего не изменит.
Дин Томас за дверью громко хмыкнул.
- Ну ты и мудак, Поттер.
Как-то непохоже на любовные речи.
- Что?
- Впусти меня, - сказал Дин, - Слушай, мне, похоже, нужна помощь. Открой дверь, - он на секунду замолк, а потом добавил голосом, который, будто обрел свободу и отчаянно старался откреститься от произнесенного: - Я не буду... нападать на тебя. Я съел мяты.
- Лучше бы тебе не врать, - сказал Гарри, - Потому что я убью тебя, если дернешься в мою сторону, - он снял цепочку и открыл дверь. За ней стоял Дин Томас – сердитый и смущенный, с подбитым глазом и кровью из носа. Он не отрывал взгляд от пола.
- Что с тобой произошло?
- А, это? – спросил Дин, - Ничего особенного. Забей. Я вдруг понял, что мне, наверное, не стоило приходить, - вдруг сказал он, - В конце концов, тебе же наплевать на всех, кто не входит в крошечный кружок любимчиков.
- Я вообще-то разок мир спас, - холодно заметил Гарри.
- Я не это имел в виду, - ответил Дин, - Не сомневаюсь, что тебе есть дело до жизней окружающих, а вот во всем, что касается их чувств…
- Слушай, мне правда жаль, что так получилось с Джинни, но это было давно...
- При чем тут Джинни? – взорвался Дин при одном звуке ее имени, - Я про Малфоя. Может, ты не заметил, но нормальные люди не бросают без малейшего предупреждения своих напарников, которые помогли им выбраться со дна на самый верх, а потом, когда взбредет в голову вернуться, не ждут, что их примут с распростертыми объятьями.
- Все было не так, - зарычал Гарри.
- Со стороны виднее, - зарычал в ответ Дин, - Знаешь, перед тем, как мне дали Льюисона, я сказал Малфою, что с удовольствием стану его напарником.
Гарри застыл и ледяным взглядом окинул новую угрозу их с Малфоем тандему. И понял, что рад тому, что целовал Джинни на глазах у Томаса. Если бы не уверенность в том, что вся семья Уизли объявит на него охоту, Гарри повторил бы тот поцелуй.
- Вот как, - сказал он. Во фразе не было ни одной шипящей, но он все равно постарался прошипеть ее.
- Мы хорошо ладим, и я вполне способен справиться с ним, когда он ведет себя странно. Слушай, я думал, так будет лучше. Но он отказался. Уж не знаю, почему, но ты ему нравишься. Поэтому я и пришел.
- И почему же?
- Малфой в данный момент ровняет аврорат с землей, а я не знаю, что делать! – выпалил Дин.
- Что? Объясни, - велел Гарри, - и побыстрее.
- Я немного задержался на работе, писал отчет, который должен был закончить неделю назад, и тут влетел он и стал все крушить, - нарочито медленно начал Дин, - Вокруг летали столы, горшки с растениями и клочья мяты. Я спросил, в чем дело, а в ответ он бросил в меня стулом. Он свихнулся. Проорал, что собирается уволиться. Ты понимаешь, что происходит? Знаешь, как его остановить?
- Старый добрый Ступефай еще никто не отменял, - сказал Гарри, - Прочь с дороги.
Он вернулся в комнату и взял со стола палочку. Дин последовал за ним.
- Ты знаешь, что произошло? – настаивал он.
- Сегодня вечером он собирался сделать предложение Кэти Белл, - коротко ответил Гарри, лишь на миг сжав палочку сильнее, чем обычно, - Но просто не представляю... Она же от него без ума.
- Правда? – спросил Дин, - А вот я не уверен. Мне казалось, что это он от нее без ума.
Об этом Гарри не подумал. Он никогда не задумывался о чувствах Кэти: только считал, что она не полная идиотка и сознает свое счастье. Но сейчас времени на размышления не оставалось.
- Думаешь, нам стоит... – начал Дин, но Гарри перебил его.
- Он МОЙ напарник, - прошипел он, и на этот раз получилось без усилий, - Я сам разберусь.
Он дизаппарировал и оказался в аврорате. Лицом к лицу со стремительно приближающимся и дребезжащим картотечным шкафом. Гарри упал на пол и перекатился. Шкаф с оглушительным грохотом столкнулся со стеной. Через мгновение Гарри уже стоял на ногах.
На лице Малфоя было множество мелких царапин – от осколков стекла или мятных леденцов. Волосы стояли дыбом, а от выражения глаз становилось не по себе.
- Значит, Томас за тобой побежал, - сказал Малфой.
***
Малфой стоял в центре вихря. Вокруг разлетались обломки мебели. Палочкой он направлял их в одну стену, а потом разбивал о другую, словно намеревался изничтожить в пыль всю мебель в аврорате.
Гарри поднял палочку и двинулся к центру вихря, уклоняясь по пути от летающих ламп и спинок стульев. Малфой отступил назад, но Гарри продолжал идти к нему.
- Что произошло? – сквозь шум прокричал Гарри.
- Какое тебе дело? – закричал в ответ Малфой, - Уходи!
- Мне есть дело! Скажи мне!
Малфой взмахнул палочкой, и, повинуясь его воле, тяжелый письменный стол вырвался на свободу через окно и полетел. По полу разлетелись осколки стекла, где-то в отдалении на мостовой послышался грохот. Малфой сделал глубокий вдох и сказал опасным тоном:
- Я сделал Кэти предложение.
- Отлично, - сказал Гарри.
- Я подумал... – продолжал Малфой и сглотнул с такой мучительной гримасой, будто держал во рту горсть битого стекла, - Подумал, что нужно с ней поговорить... о том, чего никогда не рассказывал – про ожерелье. Рассказать, как сильно сожалел о причиненной боли. Как сильно люблю ее за то, что нашла силы простить меня. Думал, что нужно, наконец, рассказать все это, - он вдруг рассмеялся, будто силясь выплюнуть проглоченное стекло, - И представляешь, оказывается, она не знала.
- О господи, - сказал Гарри.
- Рассказывать своей девушке, что пытался убить ее – слегка неромантично перед предложением руки и сердца, - сообщил Малфой, - И еще хуже после такого рассказа свое предложение все же озвучить. Типа: «Я тебя чуть не убил, но я не хотел, и собирался убить другого человека». А потом: «Нет, постой, я не то говорю. Я люблю тебя, выходи за меня замуж», - он замолчал и снова пугающе рассмеялся: - Все прошло несколько не так, как я рассчитывал.
- Я уже понял, - сказал Гарри.
Горшок с растением разбился о дверь в кабинет Шэклболта и упал на пол с печальным треском. И, похоже, скончался.
- Она не хочет выходить за меня замуж, - сказал Малфой, - она предложила расстаться.
- Просто... просто она немного переживает, - сказал Гарри, - Она передумает, вот увидишь. Но даже если нет, Малфой, это же не конец света.
Он с трудом увернулся от летящего в него стола. Гарри бросился на пол. Груда изломанной древесины пролетела над головой, волной воздуха взъерошив волосы, и рухнула на пол позади него. Гарри поднял голову. Малфой стоял над ним, готовый убивать.
- Нет, это конец света! - закричал он, - Конец света! Как ты не понимаешь, что это именно конец света — для меня!
Гарри поднялся на ноги и толкнул Малфоя в грудь. Тот неловко отшатнулся назад, но поймал равновесие.
- Ну так объясни мне! - закричал Гарри в ответ, - Я тебе это все время повторяю! Просто объясни!
- Я... - начал Малфой дрожащим голосом, - У меня был отец. Я всегда старался, так сильно старался быть похожим на него, ведь он так хотел. Но не получилось. У меня никогда ничего не получалось. Я не смог убить Дамблдора, а потом отец попал в Азкабан, мама умерла... И все из-за меня, ведь у меня никогда ничего не получалось.
Он провел рукой по волосам, оставляя в них кровавый след.
- Когда мама умерла, Кэти была так добра ко мне, она была такой хорошей. И представляешь, тогда я подумал: может, не так уж и страшно, что у меня ничего не получилось, если люди, вроде Кэти, остались в живых. Отец ошибался, а я повторял его ошибки, но ведь я мог загладить свою вину. Я мог стать таким, чтобы Кэти меня полюбила, и тем самым все исправить. Но в итоге получается, что я ошибался гораздо сильнее, чем думал, - он посмотрел на Гарри холодно и сурово, - Если я оказался не тем, кто нужен Кэти, - сказал он, - значит я все тот же глупый шестнадцатилетний мальчишка, который пытался убить Дамблдора, но вместо этого погубил своих родителей. Ну что, все еще считаешь, что это — не конец света?
- Не конец, - сказал Гарри, - Ты остаешься собой.
- Да я знаю, кто такой! - взвыл Малфой, - В том-то и проблема. Я так ничего и не смог сделать самостоятельно. И теперь у меня ничего нет!
- Есть, - сказал Гарри, - У тебя есть я.
Малфой застыл, словно он - птица за мгновение до падения, а Гарри – охотник, подстреливший его.
А потом Малфой и в самом деле упал. Рухнул на груду деревяшек, бывшую некогда столом, и прижал кулаки к глазам. Воцарилась тишина, и Гарри не сразу понял, что Малфой беззвучно смеется.
- Как ты можешь? – выдавил Малфой, - Как ты можешь такое говорить? Да еще так уверенно!
- Я не смогу понять тебя полностью, - ответил Гарри, - Это правда. Но есть вещи, в которых я не сомневаюсь.
В аврорате воцарилась тишина и разруха. Гарри и сам не понял, что такого сказал, но, похоже, сработало. Малфой сидел, не шелохнувшись. Плечи у него не дрожали, но Гарри знал: это только потому, что тот напряжен как камень.
Гарри встал на колени и ухватил Малфоя за руку. Тот все еще сжимал палочку.
- Давай, - неловко сказал он, - Пойдем ко мне. Поспишь немного, отдохнешь, а утром помиришься с ней.
- Утром, - эхом отозвался Малфой, - Конечно.
Он взял Малфоя под локоть и помог встать. Под глазом у Малфоя ярко краснела глубокая царапина. Не успев понять, что делает, Гарри протянул руку и вытер кровь.
- Больше так не делай, - приказал он, - Ты мог себе что-нибудь сломать.
Совершенно убитый Малфой неожиданно встрепенулся.
- Ага, - неуверенно ответил он и огляделся: - Ломать я люблю, - выдавил он, - Пора приступать к следующему кабинету. Тут не осталось целых вещей.
Шутка была не из лучших, но Гарри улыбнулся, немного расслабляясь.
- Да уж, ты себя показал во всей красе. Пойдем…
- По пути зайдем кое-куда, - сказал Малфой.
По его настоянию они зашли в супермаркет, где купили бутылку водки.
- Прости, что не могу поделиться, Поттер, - сказал Малфой, выйдя на улицу и откручивая красную крышку дрожащими руками: - Она мне понадобится. Если ты тоже хотел, то следовало купить себе вторую.
Он присосался к бутылке и запрокинул голову. Гарри молча смотрел, как ко дну шумно поднимаются пузыри.
- Ну и неделька выдалась, - проговорил Малфой, на секунду оторвавшись от бутылки. Гарри пожал плечами.
Малфой явно использовал алкоголь в качестве транквилизатора — что угодно, лишь бы не сломаться самому и не сломать что-нибудь еще, кроме аврората. Он напивался методично и настойчиво. Плечи его были все еще каменными.
Совсем недавно Гарри не хотел, чтобы Малфой был с Кэти, но в тот момент в холодной ночи ему вдруг захотелось этого больше всего на свете. Если таким будет Малфой без Кэти, то лучше пусть она вернется к нему.
Гарри снес Гриммаулд Плейс, когда война закончилась и Ордену больше не требовалось убежище. Теперь незыблемость плеч Малфоя напоминала ему Гриммаулд Плейс в последний день существования.
Он привел Малфоя домой и усадил на диван. Малфой продолжал молча пить, пока не потерял сознание, и тогда Гарри перенес его на кровать и накрыл пледом.
Потом он аппарировал в аврорат и нашел там Дина Томаса, убирающего обломки мебели.
Дин неохотно кивнул:
- Значит, ты его успокоил?
- Типа того, - ответил Гарри.
Он молча стал помогать Дину. Дин больше не задавал вопросов. Он всегда был молчаливым парнем. Молчаливым, творческим и надежным парнем. Он вступился за Гарри перед Симусом на пятом курсе. А еще сломал стакан рукой, увидев Гарри вместе с Джинни. И Гарри, хоть убей, не мог вспомнить, почему тогда улыбнулся, все было невероятно давно. Ему было шестнадцать, он был постоянно взвинчен. Его переполнял восторг от солнечных дней. И совсем не было дела до чувств Джинни и Томаса.
- Прости, - сказал он, - Мне не следовало улыбаться. Тогда, давно. Просто... просто я не подумал.
Дин выпрямился.
- А, - сказал он и улыбнулся, - Ничего страшного.
И они снова замолчали. Гарри продолжал вспоминать выражение на лице Малфоя. О чем думал Дин он так и не узнал, хотя в какой-то момент тот бросил на Гарри извиняющийся взгляд, перешагнул через кучу мусора, бывшую некогда картотекой, подобрал с пола несколько мятных леденцов и бросил в рот.
- Гм, - сказал Гарри.
- Не верю, что тебе хуже, чем мне, - пробормотал Дин.
Гарри поднял брови:
- На что спорим?
***
Гарри вернулся домой за полночь и рухнул на диван. Субботним дождливым утром он проснулся, сварил кофе и зашел в спальню.
Гора пледов на кровати шевельнулась и издала высокий звук, похожий на стон страуса, сунувшего голову в песок и задыхающегося там.
- Это кофе? - пробормотала гора, - Давай сюда.
Гарри нагнулся и осторожно протянул чашку. То, что Малфой отреагировал на кофе, еще не доказывало, что он проснулся, только то, что пока еще жив. Но спустя несколько секунд взъерошенный Малфой выпутался из покрывал. В утреннем свете он казался совершенно бесцветным.
- Где я? - сказал Малфой и хмуро уставился в потолок, - А, я в твоей постели, - осенило его, - Ух ты. Я стал предметом зависти тысяч женщин, - довольно подытожил он. Потом ухватил чашку, уловил неприязненный взгляд Гарри и утешающим тоном добавил: - И парочки мужчин, наверное.
- Ну спасибо, - ответил Гарри.
Малфой одним глотком осушил чашку.
- Какого черта ты позволил мне столько выпить? - значительно более уверенным тоном сказал он, подождав, пока кофе упадет в желудок, - Как я верну Кэти, если выгляжу, будто бладжер влетел мне в затылок и вылетел из лица?
- По-твоему, вчера у тебя легко было отобрать бутылку?
- Верно, - признал Малфой, - Ладно. Я одолжу у тебя шмотки, пойдем к Кэти и сделаем вид, что собираемся забрать мои вещи. Ты проследишь, чтобы я не сказал ничего глупого, а я...
Он покачал головой и поднялся с кровати.
- А ты? - спросил Гарри, - Что ты будешь делать?
Малфой повернулся, и Гарри увидел, что он совершенно не чувствует уверенности.
- Просить, - ответил Малфой, - Умолять. Не знаю. Какая разница.
***
Когда они добрались до дома, где жили Кэти с Малфоем, уже шел ливень. Малфой нажал на кнопку домофона, который три года тому назад представлял для него бесконечную сложность.
- Кэти, - сказал он, и его голос как всегда стал мягче, - Можно зайти? Со мной Поттер, - добавил он, - Я пришел за вещами.
Кэти встретила их на пороге. Ее волосы были растрепаны, а глаза заплаканы, но, как заметил Гарри, мебель в доме была целой.
- Привет, - тихо сказала Кэти, - Слушай, Драко. Тебе необязательно выезжать, это же твоя квартира...
Малфой нахмурился, и между его бровями появилась морщинка.
- Она твоя, - сказал он, - Я купил ее для тебя.
- Ты же не можешь просто подарить квартиру, - сказала Кэти.
- Могу, - ответил Малфой, - Мне она не нужна, она твоя. Все равно она мне никогда не нравилась.
- Не нравилась? - повторила Кэти и вздохнула, - Вот видишь, Драко. Об этом я говорила.
- Я запакую вещи в спальне, - сказал Гарри, покачивая коробкой в доказательство.
Ему не хотелось уходить, не хотелось оставлять Малфоя: напряженного, словно перед битвой. Не хотелось бросать с Кэти, которая снова сделает ему больно. Но явно намечался интимный момент, и, к сожалению, Гарри не мог присутствовать всякий раз, когда Кэти с Малфоем оставались наедине.
Он прошел в спальню и сразу отметил кремовые обои в крупную розочку. Если подумать, совсем не похоже на обиталище Драко Малфоя.
Зато одежда в шкафу точно принадлежала ему. Гарри начал беспорядочно скидывать вещи в коробку, изо всех сил прислушиваясь к звукам в гостиной и соображая, как именно проследить, чтобы Малфой не наговорил глупостей.
- Тебе не нравится квартира? - спросил Малфой, - Можем переехать, если хочешь.
- Квартира мне нравится, но я хочу, чтобы ты перестал так себя вести, - сказала Кэти, едва сдерживая слезы, - Мы... у нас нет будущего, мы стоим на месте. Я этого не хочу.
- Ладно, - напряженно проговорил Малфой, - Ладно, понимаю: то, что я рассказал вчера, несколько выходило из рамок нормальных отношений. Сделай вид, что я этого не говорил. Ты должна была догадываться о том, что я пытался убить Дамблдора. Не могла же ты считать, что по школе ходят два убийцы. Согласись, даже для нашей школы это многовато.
- Нет, - ответила Кэти, - я не знала. Может, и догадывалась, но не хотела обсуждать это. Нельзя... нельзя же рассказывать такие вещи перед тем, как предлагать руку и сердце, Драко! Это безумие!
- Ладно, - сказал Малфой, помолчав, - я больше не буду так делать.
- Знаю, - ответила Кэти и неровно выдохнула
Малфой выдохнул так же.
- Я готов сказать все, что хочешь услышать, - сказал он, - Просто подскажи, что именно. Я готов на все, лишь бы...
- Нет! – закричала Кэти.
Гарри никогда прежде не слышал, чтобы она повышала голос.
- Нет, - повторила она тише, - Драко, нет. Не надо. Это я виновата... Большинство девушек мечтают о таком парне – который вдруг появится, безумно влюбится и сделает для нее все. Я тоже об этом мечтала. Мечтала, но, оказывается, это совсем не то, что мне нужно. Это слишком большая ответственность. Во всяком случае, для меня.
- Ладно, - начал было Малфой, но замолк, поняв, что она не закончила.
- Я так не хочу, - продолжала она, - Не хочу быть героиней сентиментального романа или трагедии. Правда, не хочу. Мне нужен парень, который предложит мне выпить, а не всю свою жизнь. Парень, который будет любить меня, но не напугает силой своей любви. Я устала жить с ощущением, будто вот-вот сойдет лавина. Я устала. Я не хочу больше так жить.
- Я перестану так себя вести, - сказал Малфой, и в его голосе звучала приближающаяся лавина, - Перестану. Я сделаю все, что захочешь.
- Мне не нужно, чтобы ты это делал! – воскликнула Кэти, - Да и все равно, это невозможно. Я уже просила кое о чем в то Рождество, когда ты чуть не погиб. Я говорила, что уважаю авроров, но если ты хочешь, чтобы наши отношения были серьезными, то придется подыскать другую работу. Я просила тебя уволиться. И знаю, что ты никогда этого не сделаешь.
- Я не могу уволиться, - жестко сказал Малфой, - Он погибнет.
Гарри замер над коробкой с вещами и обратился в слух.
- Он не ребенок, - дрожащим голосом произнесла Кэти, - Он в состоянии сам о себе позаботиться.
- Нет, не в состоянии, - прорычал Малфой, - Он же никогда ничего не планирует заранее. Бросится куда-нибудь сломя голову, начнет геройствовать, а спину ему никто не прикроет. Я обязан быть аврором.
- Тебе виднее, - сказала Кэти, - Прости, что я... Впрочем, раз мы расстаемся, это уже неважно.
- Ладно, - сказал Малфой, вернув самообладание, - Ладно. Прости, что заставил тебя все это пережить, - продолжал он, тщательно проговаривая слова, - Можем… можем немного отдохнуть друг от друга. Я несколько дней поживу у друзей, а ты пока придешь в себя. Мы любим друг друга и справимся с любой бедой.
Воцарилась долгая пауза. Гарри пытался представить выражение лица Малфоя, но почему-то не мог.
- Драко, - шепотом сказала Кэти, - Я тебя не люблю.
- ….О... – сказал Малфой таким тоном, словно кто-то воткнул ему нож в грудь. Он немного помолчал, а когда продолжил, нож еще явно оставался в ране, - Как... странно, - с трудом проговорил он, - Ведь совсем недавно ты говорила обратное.
- Я не это имела в виду, - заторопилась Кэти. Слова спешно слетали с ее губ, нагромождались друг на друга, словно сказанное еще имело какое-то значение, - То есть ты мне нравишься, Драко, очень нравишься, но я не влюблена в тебя. Мне казалось, что я вот-вот влюблюсь, ведь ты был таким добрым, все время был рядом. А потом спросил, люблю ли я тебя. Драко, ты спросил, а я… ведь я не могла ответить, что не люблю.
- Почему не могла? – спросил Малфой, - Я бы не стал этого говорить, не будь полностью уверен. Зачем ты сказала, если не была уверена? Я не понимаю.
- Я тоже тебя не понимаю, - тихо сказала Кэти, - Похоже, мы никогда друг друга не понимали.
- Ясно.
- Драко, - снова повысила голос Кэти, - Драко, пожалуйста, перестань. Я не хотела делать тебе больно. Я все пыталась, надеялась...
- Но не любишь, - неожиданно спокойно сказал Малфой, - Я понял.
- Сам подумай, Драко, - сказала она с надеждой, словно до сих пор так и не поняла, что Малфой к добру не успокаивается, - Так будет лучше. Я знаю, что ты... специально выкладывался на тренировках и на работе, чтобы мы могли отдохнуть вместе. Но это ненормально, Драко. А теперь мы можем стать друзьями. Так будет намного лучше.
Гарри схватил коробку и рванул в гостиную, намереваясь остановить убийство, которое вот-вот случится.
Кэти и Малфой стояли на противоположных концах комнаты. Лицо Кэти покраснело от рыданий, а на ресницах висели слезинки. Смертельно бледный Малфой стоял, прислонившись к стене, и смотрел на Кэти с садистским выражением.
- Так будет лучше, - протянул он, - Пожалуй, соглашусь. Даже не знаю, как мне пришло в голову сделать предложение грязнокр...
Гарри и сам не помнил, как оказался рядом, но уже в следующее мгновение он прижимал Малфоя к стене, и тот смотрел широко распахнутыми глазами.
Гарри не отводил от него взгляда.
- Не надо, Малфой, - прошептал он, - Ты же не такой.
- Нет, такой, - яростно зашептал в ответ Малфой, - Такой!
- Нам пора, - сказал Гарри, - Пора уходить.
Малфой сжал кулаки и отпихнул Гарри. Потом на секунду закрыл глаза, выпрямился и подошел к Кэти. Та смотрела полными слез глазами. Он протянул руку и коснулся влажного завитка волос у ее виска.
- Прости, - прошептала Кэти.
Малфой официозно склонил голову. Когда он заговорил, голос его тоже был холодным и официальным. Таким голосом джентльмены после торжественного приема желают спокойной ночи некрасивым леди.
- Я был с тобой очень счастлив, - сказал он, - И надеюсь, ты будешь счастлива без меня. Очень надеюсь, - он поднял голову и направился к выходу.
Когда он уже открыл дверь, Кэти беспомощным голосом окликнула:
- А что мне делать с остальными твоими вещами?
Похоже, что терпение Малфоя все же имело границы.
- Сожги все! – прорычал он и хлопнул за собой дверью.
И оставил Гарри наедине с плачущей женщиной.
- Мне... неловко начал Гарри, не ощущая ни малейшего сочувствия или желания поддержать, - Мне тоже пора.
К его облегчению, Кэти усилием воли проглотила слезы.
- Позаботься о нем.
- Не сомневайся, - ответил Гарри.
- Скажи, - вдруг спросила Кэти, до синяков сжимая руки, - Ты тоже считаешь, что я поступила плохо?
- Нет, - просто ответил Гарри, открывая дверь, - Я считаю, что ты – дура.
Он аккуратно закрыл за собой дверь и побежал по лестнице. Малфоя он догнал у самого выхода из здания. Тот вдруг повернулся, выхватил коробку из рук Гарри и швырнул на мостовую, в лужи и грязь, и выхватил палочку:
- Incendio!
Даже под ливнем коробка вспыхнула очень эффектно. Малфой стоял, смотрел на огонь, и его плечи дрожали под тонкой тканью рубашки.
- Я рад, - неуверенно сказал он, - Я рад, рад. Терпеть не мог ту квартиру.
Он повернулся и побежал, словно пытаясь сбежать от своей боли. Гарри оторвал взгляд от горящих вещей и последовал за ним под дождем. Они бежали, пока Малфой не остановился, тяжело дыша.
- Все будет хорошо, - сказал Гарри, - Правда, все будет отлично. Я уверен, что вы помиритесь.
- Не помиримся! – зарычал Малфой, - Никогда не помиримся. Ты что, ничего не слышал? Я пытался, просил, унижался, испробовал все, но она меня не любит!
Гарри тяжело сглотнул.
- Да, - тихо ответил он, - Я все слышал.
Малфой напирал, словно это Гарри был виноват во всех бедах.
- Ты-то вейл и не понимаешь, - процедил он, - но к простым обывателям мир жесток. Обычным людям сложно добиться взаимности. Обычные люди ни черта сделать не могут.
- Я знаю! - огрызнулся Гарри, - Не смей рассказывать про легкость моего бытия. Ты же не идиот, просто расстроен. Так что не смей заливать про то, как повезло вейлам.
Малфой подобрался, словно намереваясь наброситься на Гарри с кулаками. И Гарри ужасно хотелось, чтобы он так и сделал. Потом Малфой вдруг сдулся — сложился пополам, сел прямо на мокрый асфальт и обхватил голову руками.
- Прости, - сказал он, - Я был неправ. Ты ни в чем не виноват. Да и вообще никто не виноват. Она же не обязана... Так что со мной все будет хорошо.
Он громко сглотнул и уставился на блестящий черный асфальт.
- Пойдем, - сказал Гарри, ощущая новую волну беспомощности, - Тебе нельзя сидеть под дождем. Простудишься.
Малфой странно посмотрел на него, хотя Гарри прекрасно помнил, как однажды они сидели в засаде четырнадцать часов по шею в ледяном болоте. И разумеется, в тот раз Малфой простудился.
- Ладно, - сказал он и поднял руку. Гарри ухватился за нее и помог ему подняться. Малфой грустно доплелся до кофейни и с порога велел официантке подносить кофе по-ирландски, пока не попросит счет.
- И с каждым разом все менее кофе и все более ирландский, - приказал он, - А теперь оставьте нас, мы хотим остаться наедине.
Официантка бросила томный взгляд на Гарри, но, видимо, обладала иммунитетом и бросаться не стала. К счастью, больше в кофейне никого не было, потому что все здравомыслящие люди в такую погоду сидели по домам. Малфой мешал ложкой кофе и пялился в забрызганное дождем окно.
- Слушай, - выдавил Гарри, - Слушай, если это поможет... Я справлюсь один. В смысле, если захочешь уволиться. Кэти права, я и сам могу о себе позаботиться.
- Я насчитал двадцать семь случаев, когда ты мог погибнуть, не будь меня рядом, - отсутствующим голосом ответил Малфой.
- Я уверен, что и сам бы справился. Пару раз из тех двадцати семи.
- Я уже понял, спасибо, - прошипел Малфой, - Я тебе не нужен. Я в курсе. Правда все равно предпочитаю видеть тебя живым. И кроме того... - он презрительно уставился на салфетку, - Я не смог убить Дамблдора, - сказал он, обращаясь к салфетке, - И вовсе не потому, что помешала совесть. У меня просто не получилось. Когда мама умерла и рядом осталась только Кэти, я вдруг понял, что мог совершенно случайно убить ее. Совесть проснулась только в тот момент. Только в тот момент я почувствовал себя виноватым. Уж такой я: мне наплевать на людей, которых не знаю. Просто не умею иначе. Поэтому я был отвратительным аврором, пока мы не стали напарниками. Тогда я видел в этой работе лишь бесконечные отчеты, чужаков и идиотские правила. Но мне нужна была Кэти, и я стал заглаживать свою вину. А ты, - продолжал Малфой, переведя взгляд на Гарри, - Ты всегда так волнуешься о незнакомых людях. Ничто не в силах тебя изменить. Ты занимаешься всеми этими важными штуками, типа справедливости и порядочности, я присматриваю за тобой, и оба мы плюем на правила...
- Я не плюю на правила, - сказал Гарри, - Иногда.
- Да не гони, - ответил Малфой, блеснув тонкой как полумесяц улыбкой, - Короче. У меня получилось быть аврором. Кое-какую вину я и в самом деле загладил. У меня в кои-то веки что-то получается, и я не хочу увольняться.
- Ладно, - сказал Гарри, - Отлично.
- Я хочу кое-что у тебя попросить, - сообщил Малфой, - Можешь отказаться, - добавил он, скривив губы.
- Хм, ладно.
- Если можешь, - продолжал Малфой, усиленно сверля взглядом салфетку, словно это она суфлировала ему оскорбительный текст, - Обещай остаться со мной следующие три недели.
- Остаться? - переспросил Гарри, - Вернее, да, конечно, без проблем, просто я не понимаю...
- На работе, - ответил Малфой, переводя сердитый взгляд с салфетки на Гарри, - Как напарник. Останься, - приказал он, словно непослушному псу.
- Да, конечно, но три недели... - повторил Гарри, впадая в панику, - А что случится через три недели?
- Со мной? Ничего, - ответил Малфой, - Через три недели все еще можешь оставаться. Просто хочу убедиться, что в ближайшие три недели ты не свалишь по какой-нибудь неведомой причине. Просто потерпи три недели. Я справлюсь, если это случится потом, но в данный момент я... немного не в себе. В общем, я правда очень оценю, если ты выполнишь мою просьбу.
- Обещаю, - удивленно сказал Гарри, - Но ведь мы работаем вместе уже три года. Почему ты вдруг решил, что я уйду?
- А почему бы и нет? - протянул Малфой, - Такое уже случалось. Я не знаю почему и не особенно хочу знать. Кэти ушла, тебе придется остаться. На три недели. А потом я справлюсь.
У Гарри вдруг закололо в сердце.
- Малфой, - сказал он, - Я больше так никогда не поступлю.
- Ладно.
- Нет, серьезно, Малфой. Я... Я не смогу объяснить, почему сделал это, но это больше не повторится. Клянусь.
- Честно говоря, я не в настроении выслушивать клятвы, - перебил тот, - Знаю только, что сейчас разбит на кусочки, а ты давал присягу защищать своего напарника. Но скоро я соберу кусочки. Со мной все будет хорошо. И ты сможешь уйти, если захочешь.
- Но я не захочу! - воскликнул Гарри.
- Ладно, - повторил Малфой свое любимое слово, - Но если захочешь, то сможешь. Через три недели. Ты обещал.
Он снова уставился на Гарри — на сей раз тревожно. Как будто ждал подтверждения.
- Обещал, - сказал Гарри. Хотя бы в чем-то он был уверен, - И выполню.
Больше Малфой на него не смотрел. Он перевел взгляд в окно. Неоновая реклама моргала на фоне тусклого серого неба.
А потом медленно протянул руку и схватил Гарри за запястье. Пальцы у Малфоя были сильные, а хватка напоминала те самые усовершенствованные наручники.
Он сжимал запястье Гарри до боли, до синяков. Но Гарри молчал.
***
Вечером за Малфоем пришли Крэбб и Гойл. Гарри открыл дверь и увидел Гойла — несчастливого обладателя одеяла, термоса и сочувственного выражения на лице. А Крэббу было явно неловко стоять рядом с ним.
- Спасибо, что позаботился о нем, Гарри, теперь наша очередь, - сказал Гойл и пронесся мимо.
- Но... - начал Гарри.
- Мне не пять лет, - сказал Малфой, злобно засопев, когда Гойл стал укутывать его одеялом.
Под теплым одеялом он казался еще несчастнее. Действие кофе по-ирландски закончилось, Малфой переживал сильное похмелье - наступило время меланхолии.
- Конечно, нет, - ответил Гойл, - Ты наш бесстрашный лидер и ведешь нас к светлому будущему. Пойдем, я приготовил куриный бульончик.
- Он не всегда такой, - доверительно поведал Крэбб и кивнул Малфою: - Ты в порядке?
- Не очень, - ответил тот, - Все больше униженно угнетен. И я не хочу отсюда уходить.
- Держись за меня, я нас аппарирую, - заверил Гойл. Малфой злобно посмотрел на него.
- Он просто душка, - пояснил Крэбб.
- Ясно, - сказал Гарри.
Крэбб подошел к Малфою, оглядел его с плохо скрытой тревогой и похлопал по плечу.
- Давай, - сказал он, - Лучше оставайся с нами, мы знаем, каким ты бываешь в подобном состоянии. Гарри явно не готов к такому.
- Твой елейный язык и дьявола убедит, Крэбб, - сказал Малфой, закатив глаза и пытаясь вылезти из одеяльного кокона.
- Пусть остается, - выпалил Гарри.
Все повернулись к нему.
- Если хочет, конечно, - продолжал Гарри, - Ну то есть, я правда не против.
Воцарилась та самая тишина, которая означала, что Крэбб и Гойл мучительно подбирают слова.
- Видишь ли, - попытался Гойл, - Ты несколько не понимаешь, во что ввязываешься. Ты не представляешь, что было после матча за Кубок по квиддичу на третьем курсе. Или после истории с отцом на пятом курсе. И... весь шестой курс. Это настоящее испытание дружбы.
- Я правда не против, - повторил Гарри, - Переживу. В конце концов, - неловко добавил он, засовывая руки в карманы, - Я нечасто выхожу из дома из-за всей этой фигни с вейловской родословной. Пусть составит мне компанию.
- У тебя нет гостевой комнаты, - заметил Крэбб.
- Я могу спать на диване, - моментально встрял Малфой.
- Хорошо, - медленно произнес Гойл, глядя в лицо Малфою, - Если ты так хочешь.
- Я не против, - ответил Малфой.
Получилось все так, как хотелось Гарри. Крэбб и Гойл побыли еще недолго. Крэбб внимательно смотрел на Малфоя и часто хлопал его по плечу, но, судя по выражению лица, Кэти ему никогда не нравилась.
- Не слизеринка, - грубо сказал он, оставшись с Гарри в кухне наедине, - Ничего личного.
- Я понимаю, - ответил Гарри, словно загипнотизированный глядя, как почти стокилограммовый Гойл порхает вокруг Малфоя в гостиной.
- Соверши такое гриффиндорец с Панси, - продолжал Крэбб, - она бы просто кастрировала его чайной ложкой, а потом мы бы его убили и утопили труп в реке. Хотя, конечно, этого не случится, - торопливо добавил он.
- Конечно, - согласился Гарри.
Сердитый и позеленевший Малфой подробно объяснял Гойл, что тот ведет себя, как идиот. Когда Гойл положил ладонь ему на лоб, Малфой не закрыл рот, но устало прижался к руке. Едва заметно.
Когда они ушли, Малфой выпутался из одеяла и отвинтил крышку термоса. И, к сожалению, не обнаружил там кофе.
- Не люблю куриный бульон, - сказал он, - А ты правда не против?
- Правда, - сказал Гарри, - правда.
Малфой улегся на диван и положил голову на подлокотник.
- Хорошо, - устало произнес он, - Я не могу, не хочу видеть, насколько они счастливы. Снова что-нибудь сломаю. А здесь мне будет хорошо. Ведь ты все еще расстроен из-за того, что оказался вейлом?
- Ну да, - ответил Гарри, - Как-то мне невесело.
Гарри уселся на диван рядом с Малфоем и посмотрел на бледное несчастное лицо. Ужасно хотелось прикоснуться к нему, но повода не было, поэтому он просто подоткнул вокруг Малфоя одеяло, оставленное Гойлом. Ведь Гойл так делал, значит и ему можно.
И Малфой не стал противиться.
- Значит, решено, - сказал он, - Будем горевать вместе.
Спасибо!
"Будем горевать вместе." Главное слово - вместе. ))
Спасибо за перевод. Буду ждать следующую главу.
правда прошлая так давно была, что я уже забыла, что в ней было, но это мелочи xD
Ура, спасибо!
Гора пледов на кровати шевельнулась и издала высокий звук, похожий на стон страуса, сунувшего голову в песок и задыхающегося там.
и правда, неожиданно - во-первых, читаем с т.з. Гарри, во-вторых - ну правда, как можно не влюбиться в майиного Драко, так что удивляешься в процессе.
и как Драко потащил с собой Поотера "чтобы не наговорить лишнего".
и как он готов на всё - но не бросить аврорат, из-за Гарри
и прекрасные Крэбб и Гойл с одеялом и бульоном)))
флэшбек с наручниками отдельное awwwww...
спасибо огромное за перевод)
Всегда пожалуйста))
Loba
Изнервничалась читая!))
То ли еще будет!))
**yana**
Спасибо))
Хильда
Хоть и грустная...
Эта глава, кажется, катарсисная. А грустнейшей будет то ли 12, то ли 13. Там будет адский ад как раз между Г и Д.... Но не спойлерю))
Mado1
Надеюсь, что теперь дело пойдет быстрее))
netttle
Приходите за добавкой))
Taala
Спасибо за отзыв!)
~Twiggy~
правда прошлая так давно была, что я уже забыла, что в ней было, но это мелочи
Если тревожат такие "мелочи", то всегда можно отписаться и не читать, пока перевод не будет закончен.
_Angelfish_
Знал бы ты, каких усилий мне стоило не засорять текст комментами "не по делу"
Зачем?!? Ну вот зачем ты себя сдерживаешь?!
jetta-j
Пожалуйста!
Оо, Чарли, твои "Кто-то сказал ДДГ с того края стола?" при редких реальных встречах греют мою душу и со страшной силой мотивируют! Серьезно!
твои комменты будут только способствовать моему счастью))))
О_о
А я думала, они будут тебе мешать разбираться в правках! Эх!... знать бы заранее!
не обижайтесь. я прошу прощения (:
замечательная глава
Эх!... знать бы заранее!
У тебя еще будет шанс
~Twiggy~
Вы тоже извините)) Я привык к тому, что мои черепашьи скорости все считают сам собой разумеющимися)
moonfish
метафора
Спасибо за спасибо))
*записывает*
на ближайшие три-четыре года ничего серьезного не планировать
Крышесносное впечатление
Спасибо большое за доступ. Прочитать пять глав разом - ах, какое же это наслаждение!
Каждый раз я забываю, насколько прекрасна Майя. То есть умозрительно я помню - да, Майя хороша, мне очень нравятся её фики, - но стоит открыть текст и вчитаться - и понимаешь, нет, этого никакими словами не выразить, это прекрасно здесь и сейчас, это не текст - это жизнь, в которую ныряешь с головой и из которой совершенно не хочется выныривать, а так и сидеть там, тихонько подвизгивая от восторога. Тихонько - чтобы не спугнуть героев и продолжение. :-)))
Огромная Вам благодарность за новый перевод! Да ещё, как обычно, прекрасный.
подписываюсь под каждым словом!
daarhon
Спасибо за перевод. Спасибо, что предоставили возможность его прочитать.